Last time we discussed plagiarism, cheating and using the same ideas by several authors. This time our talk will be dedicated to language use, creative writing and their connection.
Learning the language, we also get engaged into the study of literature as it is a source and means of human’s expression. Its connection with creative writing, without a doubt, is a long process of improving our capacity to use language, and it is all about the unusual use and interpretation. As we know, a lot of authors use English as the international language to express their thoughts. However, can it be the main factor in shaping a particular idea?
Our discussion includes facts about writers who do not consider English as their mother tongue, as well as the issue of creative writing in native languages. The problem of multilingualism and use of different languages in writing influences modern literature as well. Considering the problem, we should try to understand the writer’s mentality and their possibilities to develop a fresh idea using the vocabulary of his or her mother tongue. To find more – click here!
Creative Writing and Language
Of course, learning a foreign language includes a lot of activities (listening, reading, speaking and writing). They are significant and important. And writing has a special role.
As well as speaking, writing is an expressive and productive type of verbal communication, through which we express our thoughts, ideas, and arguments in response to any absorbed information. In practice, the underestimation of the role of writing in learning a foreign language negatively affects the entire educational process.
It is known that in 90% of cases, the visual channel of perception is dominant over the others. This gives the reason to believe that the strength and quality of your knowledge, perceived and fixed through visual communication channel, will be much higher. Written communication skills generally extend overall communicative ability. Do not forget about the enormous impact that they have on the development of other types of our verbal activity. Methods of developing verbal writing competence and the results of such development are largely dependent on the genres of texts.
This work is done with the maximum use of creativity. That just creates the best conditions for self-expression and self-affirmation. That is why the language policy is an important component in the process of forming the modern literature within creative writing.
Nations have a dialect strategy intended to support or demoralize the utilization of a specific dialect or set of languages. There are obviously several patterns of literature and creative writing which may be linked to language policies. In spite of the fact that countries generally have applied dialect approaches frequently to advance one main language to the detriment of others, numerous nations now have arrangements designed to ensure and advance provincial and ethnic dialects the use of which is debilitated. Of course, politics censures literature: which language should be used, for which people they should write. Nevertheless, it is a defined state of awareness that every writer should have. Defining a clear idea will definitely help you set your own rules in the borders of your country’s language policy.
While talking about multilingualism, it is impossible to forget about translations and their effect on literature in general. Of course, modern literature by authors of various nations is interesting to people of different nationalities. Therefore, we have specially created programs that translate literary works, and people, who work in this field. However, what is the difference between a person and machine in this business?
It is all about mental difference, and things the author really wants to say. In order to convert the text correctly, not only need you to know the language and culture of the country where the author is writing and living. It is required to study, for example, the phrasal verbs that can come across the translation; the author should be interpreted not word by word, but from cultural and mental “meaning by meaning”.
Multilingualism and Its Impact
Multilingualism is an unpredictable issue, consequences of which may vary and impact readers in various ways. A language obviously conveys a culture, social information, and society in general with it. What do we mean by multilingualism in literature? Sometimes writers use phrases and even write parts of texts in a different language. They do that to encourage the reader and to connect the different ideas and meanings. For example, they are trying to represent some character which is from another country, trying to show the mentality and traits of a person in all colors. They create a unique world of a multilingual nation. Using the language as the tool in creative writing, whether it is their mother tongue or not, writers accomplish a number of tasks and issues which the modern literature is facing.
The Ideology and Local Creative Heritage
The church also plays a great role in the efflorescence of poetry and creative writing. It mostly influences the use of expressions, limiting the perspective of being yourself. The poetry of that style is mostly occasional, moralistic, and religious in theme. Without any doubt, the stories, which were serialized, tended to be sentimental and didactic. Political ideology also affects multilingualism and the use of a specific discourse or languages of minorities.
The influence of the church and political ideology may be avoided by a liberal author or a rebel. However, this issue is still topical for the modern literature, as not every country gives freedom of word to its writers. However, creative writing reflects what country leaders should see and experience, and what exactly they should highlight for the sake of future generations.